?

Log in

No account? Create an account

Чт, 6 сент, 2012, 16:21

Иногда забота переводчиков о хрупкой психике зрителя становится особенно трогательной - когда две звуковые дорожки идут параллельно.
"Fuck me" - это у нас "Проклятье".
Что было не перевести правильно? Кто-то в России с матом ни разу в жизни не сталкивался и таких слов не поймет?