dark_seven (dark_seven) wrote,
dark_seven
dark_seven

Трудности перевода

Поскольку я разговорным английским вживую не пользуюсь уже лет 10 (если не больше), то - на всякий случай - каждый раз перепроверяю себя через он-лайн переводчики: прогоняю текст туда-обратно через три разных системы. Если после третьего перевода на русский превоначальный смысл не искажается, то я считаю, что всё написано корректно.
Каждый раз забавляюсь, наблюдая, как одно слово может изменить смысл сказанного. Но сегодня, пожалуй, рекорд, разница в знаке препинания:

"черт возьми" - это "Hell",
а "черт возьми!" - это "Dammit!"
Tags: и так бывает
Subscribe

  • Книжное, гендерное

    За последние пару недель прочитала (и перечитала ) несколько книг, написанных авторами-женщинами, где главный герой мужчина. Вот они: Ирина…

  • Майские книжки

    Я - опять! - не смогла пройти мимо распродаж в Лабиринте и накупила себе всяких книжек. И, внезапно, в этот раз у меня практически только нон-фикшн.…

  • This day some years ago. День 49

    17 апреля у меня был пост. Но он был а - закрытый, б - нудный, в - ему 10 лет и как минимум 9,5 из них этот пост не актуален. Так что хозяйским…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments